Tag Archives: prevajanje besedil v druge jezike

Prevajanje

Prevajanje besedil v druge jezike

 

Pri prevodu, prevajamo izvirna besedila v ciljno besedilo, torej v je v našem primeru je to prevajanje iz slovenščine v angleščino.

Zakaj je potrebno prevajanje?

Slovenščina je jezik, ki jo govori le dva milijona ljudi, to v primerjavi s celim svetom ni nič. Medtem, ko angleško govori večina sveta. Leta 2002 je predstavljala materni jezik, kar 402 milijonom ljudi. Kakšna razlika, kajne? A angleščino v veliki večini govorijo tudi ljudje katerih le ta ni materni jezik, saj so se prisiljeni naučiti, da jih po svetu ljudje razumejo.

Kvalitetni prevodi

Prevajanje iz slovenščino v angleščino je torej smiselno iz vidika, da se lažje dva milijona ljudi nauči angleško, kot preostali svet slovensko. Seveda po svetu obstajajo izjeme, nam najbližja je Italija, ne glede na to kaj želiš od njih, kupiti neko stvar, vprašati navodila za pot, skleniti posel ali karkoli podobnega, oni se ti bodo odgovarjali v italijanščini. A vseeno Italija predstavlja večji trg kot mi zato jih je lahko bolj vseeno kot nam.

Ko je z globalizacijo prišlo, do svetovnega sodelovanja z drugimi državami, smo se morali še bolj posvetiti prevajanju iz slovenščine v angleščino. V podobni situaciji kot mi so prav tako skandinavske države, sicer so v primerjavi z našo Slovenijo veliko večje in bolj neodvisne, a se morajo prav tako prilagoditi če želijo, da jih kdo razume.

Poslovna angleščina

Prevajanje besedil iz slovenščine v angleščino se pojavlja povsod, tako v službah kot tudi v šolah, še bolj pogosta pa je obratna situacija. Ko prevajamo angleška besedila v slovenščino, saj  pri nas niso članki z željenimi vsebinami niso na voljo. Tako se predvsem študentje v času svojega študija nenehno spopadajo s prevajanjem besedil, da so tako rekoče bolj na tekočem s področjem, ki jih zanima.